谈起英国,可能许多人会感到有些困惑,它好像有许多名字:英吉利,不列颠,英格兰,或者最简单的名字:英国。似乎每一个名字都可以用来代指那个欧洲另类国家。
我们平时称呼的“英国”,实际上是“大不列颠及北爱尔兰联合王国”的简称。但单从国名而言,一般简称它为“联合王国”,然而在汉语中却出人意料地将它翻译成英国,为什么会凭空翻译出一个“英”字呢?
其实单从字面上很容易就可以看出,“英国”一词实际上是对已经不存在的“英格兰王国”的简称。但因为用“英国”一词来指代“联合王国”已经成为汉语中的一种习惯用法,所以现代汉语仍然在使用这种事实上并不准确的用法。乾隆年间,英国使臣马嘎尔尼使团曾经访华,乾隆帝在给英王的回信中,就称呼其为“英吉利国王”。后来,中国人渐渐用“英国”来简称“英吉利”。
从行政划分来说,英国指大不列颠及北爱尔兰联合王国,本土包括大不列颠岛和北爱尔兰两部分。英格兰是英国的一部分,也是其主要部分,位于大不列颠岛上。英格兰在古英语中意为盎格鲁人的土地,其居民为英格兰人(盎格鲁-撒克逊人)
英吉利是指ENGLISH,意思是英格兰的,英格兰人。英国全称是大不列颠和北爱尔兰联合王国,由英格兰王国,苏格兰王国,威尔士公国和北爱尔兰组成,简称联合王国或者不列颠。所以英格兰是英国的一个王国,而英吉利是一种英译名称,二者不是一回事。
英格兰是English的音译,英吉利是England的音译。区别就在于此。 英格兰是England的译音,英吉利是English的译音。它们是不同的词和义。
首先,就翻译专业而言,大学教育不足以给我们足够的能力累积,如果就业的话可能会做一些比较基础的翻译工作,上升空间有限。
其次,翻译专业的学生建议考取相应的翻译资格证书,三笔,三口因属于基础必备。如果有能力的话建议考一下二笔,二口等等。
第三,出国的话首先会让自己处于一个好的英语学习环境,对自己的口语会有很大帮助。其次在留学必然会对自己的专业能力有一个很大的提升,对自己将来的发展更有帮助。
第四,就出国留学专业而言,可分为翻译专业,和其它相关专业。据翻译大佬武锋而言,国外如果去国外留学,会发现很多讲翻译的教授是中国人,因为能做中英翻译的比较少(小编没有去留过学,所以有待考证)。此外如果你将来不是要做英语专业的教师的话,建议留学的时候可以选择一个其它专业,比如管理,这样对于将来的发展更有利。
以上是小编的认知,希望对你有帮助。
同学你好,首先有这个想法是好样的~
其次,你是有好的就业机会,还是有好的出国机会,这个是需要考虑的问题。你要明白:选择大于努力,而机遇大于选择。如果有好的机遇一定要把握好哦!相信自已。
最后,考研总的来说无论是在国内就读还是在国外就读前期都是要做好相关的复习。复习的好了考上一所有名气的211、985院校相信不是问题
就国内来说考研复习开始准备的时候总的来说分为六部分既:
1.确定学硕or专硕。
2.确定学校(统考or自主命题)。
3.确定考试范围。
5.购买复习资料。
6.制定复习规划。
[免责声明]本文来源于网络,不代表本站立场,如转载内容涉及版权等问题,请联系邮箱:83115484@qq.com,我们会予以删除相关文章,保证您的权利。转载请注明出处:http://www.lulus100.com/post/51944.html